Заключение брака в Украине между гражданкой Украины и гражданином Франции

Mariage en Ukraine d’un ressortissant français et d’un ressortissant ukrainien.

Любви покорны все возрасты и все национальности. Около четырех процентов браков, ежегодно регистрируемых в Украине, заключаются между нашими соотечественниками и иностранцами.

Итак, вы решили зарегистрировать ваш брак с гражданином Франции в Украине.

На заключение брака в Украине времени у вас может уйти от 1 до 1,5 месяцев со дня подачи заявления в ЗАГС.

С марта 2015 в Украине стало довольно легко и просто заключить брак между гражданами Украины и Франции.

В соответствии с семейным кодексом Украины заявление на вступление в брак надо подавать за месяц (31 день) до его регистрации. В исключительных случаях, подтвержденных документально, можно и сократить срок: (беременность невесты, рождения ею ребенка, если есть угроза смерти невесты или жениха).

Сегодня брак можно зарегистрировать в любом ЗАГСе Украины, несмотря на прописку, в отличие от процедуры расторжения брака

Желающим зарегистрировать брак в Киеве, столичная прописка не нужна, регистрация брака в столице возможна как киевлянам, так и иногородним жителям нашего государства или иностранцам.

В ЗАГС можно обратиться с заявлением как в бумажном виде, так и через сеть Интернет. Для этого Министерство Юстиции Украины запустило специальный веб-портал "Обращение в сфере государственной регистрации актов гражданского состояния". Портал позволяет в онлайн-режиме подавать заявления о рождении ребенка, регистрации брака. Чтобы пользоваться системой, нужно зарегистрироваться на сайте dracs.minjust.gov.ua. Соответствующие документы можно будет заверить электронной подписью или подписать лично, выбрав для этого удобное для себя время. Пока сервис работает только в трех регионах — Киевской, Одесской и Днепропетровской областях. Отзывов о работе портала не имею.

Список документов для заключения брака в Украине между гражданкой Украины и гражданином Франции:

От французского жениха:

  • ействующий заграничный паспорт гражданина Франции. Подается вместе с его нотариальным переводом 3й, основной страницы на украинский язык:
  • Копия страницы французского паспорта с отметкой (штамп) въезда в Украину

Вместе в вашими документами ЗАГС потребует нотариальный перевод паспорта вашего французского жениха на украинский язык ( нотариальный перевод французского паспорта на украинский язык вы можете заказать эту услугу у меня). Traduction notaire de la page principale du passeport du citoyen français et la copie de la page du passeport français avec le cachet de la police des frontières ukrainienne. Нотариус заверяет перевод французского паспорта на украинский язык только при наличии оригинала французского паспорта. Ваш жених лично показывает свой паспорт нотариусу, либо вы ЗАРАНЕЕ вместе со своим женихом договариваетесь о встрече со мной и нотариусом, либо вы сами можете принести паспорт к нотариусу и забрать его с собой вместе с переводом через 10-15 минут после предоставления нотариусу оригинала документа перевод которого требует нотариальной заверки. Стоимость нотариальной заверки перевода паспорта на 09.2015 составляет 200 гр.

Для французов для заключения брака с украинской ЗАГСы больше НЕ ТРЕБУЮТ из Франции справку о правомочии вступления в брак (Certificat de Capacité à Mariage(CCAM) . Ее раньше выдавало Посольство Франции в Украине. Для легализации во Франции вашего брака заключенного в Украине Посольство Франции, потребует от вашего жениха справку об отсутствии препятствий для вступления в брак (Сertificat de non-opposition au mariage).

От украинской невесты в ЗАГС необходимо представить следующие документы:

  • Оригинал внутреннего паспорта гражданки Украины; L’acte de naissance original
  • Идентификационный код (при заполнении квитанции об оплате госпошлины;
  • Свидетельство о расторжении брака, свидетельство о смерти супруга или решение суда о расторжении брака (при повторном браке); Certificat du précédent mariage s’il y a lieu ; certificat de divorce ou acte de décès du conjoint s’il y a lieu

Данный список не является универсальным для всех ЗАГСов Украины. Полный список документов, требующихся для заключения брака с иностранным гражданином может выдать региональный ЗАГС, в котором вы хотите регистрировать ваш брак.

Если ваш будущий французский муж БЫЛ УЖЕ в БРАКЕ и РАЗВЕДЕН, то к его документам для ЗАГСа он должен предоставить ДОКУМЕНТ, КОТОРЫЙ ПОДТВЕРЖДАЕТ ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ РАСТОРЖЕНИЕ ПРЕДЫДУЩЕГО БРАКА , РЕШЕНИЕ СУДА О РАЗВОДЕ, с проставленным на нем во Франции АПОСТИЛЕМ.

ДЛЯ СПРАВКИ. Во Франции отметка о смене семейного положения делается в семейной книге “livret de famille”, в свидетельстве о рождении “certificate de naissance” или выдается отдельный документ о прекращении брака. Этот документ в Украине ЗАГСы принимают только вместе с его нотариально заверенным переводом на украинский язык.

Чтобы французское свидетельство о рождении или браке были действительны в Украине их нужно легализовать /апостилировать во Франции. Проставлением апостиля на свидетельства о браке, рождении, разводе выданных во Франции занимается Апелляционный суде по месту ( региону) их выдачи. Срок действия в Украине апостилированного во Франции документа - 6 месяцев.

Французское свидетельство о рождении в «оригинале» - только в реестре французской мэрии. На руки выдается только выписка из него под названием “copie intégrale d’acte de naissance”, и в эту выписку постоянно вносятся изменения по гражданскому состоянию его владельца.

Бланк ЗАГСа для регистрации брака в Украине имеет следующий графы для заполнения которые вам надо будет заполнить лично:

Інформація Він/Вона

  1. Прізвище.   
  2. Власне ім’я.   
  3. По батькові.   
  4. Дата народження. Вік.   
  5. Місце народження (місто, село, район, область, держава).   
  6. Громадянство.   
  7. Відношення до військової служби:
    • а) де перебуває на обліку.
    • б) назва міста та номер поштової скриньки військової частини, де служить.   
  8. Місце реєстраційного штампа (відмітки).
  9. Сімейний стан (у шлюбі не перебуває, удівець (удова), шлюб розірвано). Назва документа, що підтверджує припинення попереднього шлюбу, номер та дата складання актового запису про розірвання шлюбу (смерть), назва відділу реєстрації актів цивільного стану, який провадив відповідну реєстрацію.   
  10. 9. Місце проживання (повна адреса з зазначенням індексу).   
  11. 10. Назва документа, що посвідчує особу: паспорт або паспортний документ (його серія, номер, яким органом і коли виданий).   

Перешкод до реєстрації шлюбу у нас немає.

 

Виявляючи взаємну згоду на вступ до шлюбу, просимо зареєструвати його в установленому законодавством порядку. 

Після реєстрації шлюбу бажаємо мати прізвище: 

__________________________________ (чоловік) 

__________________________________ (жінка)

З умовами і порядком реєстрації шлюбу, а також з обов’язком повідомити один одного про стан здоров’я ознайомлені. 

Права й обов’язки як майбутніх подружжя і батьків нам роз’яснено. 

Про відповідальність за надання недостовірних відомостей органу реєстрації актів цивільного стану попереджені. 

(Місце для заяви про бажання наречених зареєструвати шлюб в урочистій обстановці; для відміток про отримання направлення на медичне обстеження або про відмову в цьому).

Підписи наречених:

Він __________________________________ (дошлюбне прізвище) 

Вона __________________________________ (дошлюбне прізвище)

"___" ____________ 20__ р.

БЛАНК ЗАЯВЛЕНИЯ ЗАПОЛНЯЕТСЯ НЕ ЗАЯВИТЕЛЯМИ, то есть женихом и невестой, А СОТРУДНИКОМ ЗАГСА, в который они обращаются. Это связано с наличием общегосударственного реестра актов гражданского состояния, ведение которого возложено на органы ЗАГС. Сотрудник вводит данные заявителей в специальную компьютерную программу.

В процессе внесения данных, сотрудник ЗАГС задает вопросы для уточнения у молодых некоторых данных, и в частности, спрашивает:

  • Состоят ли заявители на воинском учете? Если да, помимо вышеперечисленных документов необходимо будет предъявить военный билет.
  • Какую фамилию желают носить заявители после регистрации брака?

Если вы решили изменить свою девичью или фамилию бывшего украинского мужа на французскую, то обязательно определитесь в этом вопросе заранее. Вам будет сложно получить визу жены гражданина Франции, если вы выйдете замуж и оставите себе фамилию бывшего украинского мужа. Оставляйте себе или свою девичью фамилию или берите фамилию жениха-француза. Предупреждайте органы ЗАГСа заранее о ваших желаниях.

Примите во внимание сложности которые у вас могут возникнуть с вашим нынешним финансовым и материальным положение в Украине при смене вашей добрачной фамилии. Если у вас есть недвижимость, земля, фирмы, ценные бумаги, узнайте у юристов как вам лучше поступить, чтобы после брака у вас не возникло сложностей со всем тем что у нас называют благосостоянием.

Какие варианты изменения фамилии при вступлении в брак в Украине?

  • При вступлении в брак в Украине вы можете не только оставить себе свою девичью фамилию или взять фамилию французского мужа, но также можете заявить о желании иметь двойную фамилию.
  • Возможен и такой вариант, что один из них останется на добрачной фамилии, а второй возьмет двойную.

Но есть несколько правил связанных с двойными фамилиями:

  • если двойную фамилию берут оба супруга, они предварительно должны договориться, чья из их добрачных фамилий будет идти первой. То есть, например, фамилия жениха Дюваль, невесты Якименко. Они могут выбрать один из двух вариантов: Дюваль - Якименко или Якименко - Дюваль;
  • если двойную фамилию берет один из супругов, как правило, так поступают женщины, у них есть лишь право присоединить фамилию супруга к собственной, то есть супруга сможет носить фамилию Якименко-Дюваль, но не наоборот;

Чаще всего украинские невесты при вступлении в брак с французом хотят взять фамилию своего французского жениха. Особенно если они до брака носят фамилию своего бывшего украинского мужа.

Госпошлина за регистрацию брака. Стоимость процедуры

Когда заявители приходят в кабинет к сотруднику ЗАГСа, он выдает им реквизиты для уплаты госпошлины и услуг ЗАГСа. Номера счетов для оплаты услуг ЗАГСа и оплатить госпошлину можно заранее и подать оплаченные квитанции вместе с заявлением о регистрации вашего брака.

Взимается госпошлина в размере 0,05 необлагаемого минимума За регистрацию доходов, что равно 0,85 грн.

В каждой области могут быть свои тарифы на регистрацию брака. В Киеве на 20.09.2015 действуют следующие расценки на услуги ЗАГСОв:

  • Госпошлина - 0,85 грн.
  • оформление заявления - 47 грн.
  • Консультация для молодоженов - бесплатно, для иностранных граждан, вступающих в брак - 28 грн.,
  • Стоимость торжественной регистрации в Центральном ЗАГСе от 350 грн., в районных ЗАГСах - от 180 грн.
  • обряд за пределами отдела без транспортных расходов - 390,
  • Свидетельство о регистрации брака: выдача - бесплатно, ламинация - от 10 грн.
  • Стоимость выездной регистрации брака составляет вне ЗАГСа - от 750 грн.

Через месяц после подачи заявления производится регистрация брака.

Когда получите свидетельство о браке то не надо его ламинировать, так как потом вам будет отказано в его апостилировании.

После похода в ЗАГС за свидетельством о браке с французом вы можете начинать собирать документы для Посольства Франции в Украине с целью ЛЕГАЛИЗАЦИИ (Признания) во Франции вашего брака с гражданином Франции.

Вы с вашим мужем записываетесь на прием Посольство Франции к офицеру отдела актов гражданского состояния для подачи документов по признанию во Франции вашего брака. Запись осуществляется по электронной почте отдела актов гражданского состояния пос-ва Франции. Нужно отправить запрос. Вам назначат дату подачи документов, а также отправят формуляры некоторых анкет, которые вам надо будет заполнить лично на французском языке и подписать

Если вы хотите чтобы ваш брак был признан во Франции, то ваше свидетельство о браке надо апостилировать в МинЮсте Украины предварительно поставив на нем штамп областного Управления Юстиции. И только вместе с его переводом на французский язык у вас его примут в Посольстве Франции.

Список документов для Посольства Франции в Украине для признания (легализации) во Франции брака заключенного между гражданкой Украины и гражданином Франции:

  • Свидетельство о браке ( оригинал + копия), выданное ЗАГСом Украины + его апостиль и перевод на французский язык. Оригинал свидетельства о браке вам вернут. Перевод останется в Пос-ве.

от гражданина Франции:

  • форму-запрос  ANNEXE 4  транскрипции вашего брака, заполненяеться уже вашим мужем (ANNEXE 4 DEMANDE DE TRANSCRIPTION D’ACTE DE MARIAGE) ;
  • брачный контракт, если вы его заключили;
  • документ/свидетельство о правомочии вступления в брак гражданина Франции (CertifCertificat de Capacité à Mariage (CCAM) / Certificat de non opposition au mariage;
  • полная выписка из свидетельства о рождении, выдана не более чем за три месяца до подачи документов; Copie intégrale d’acte de naissance, datant de moins de 3 mois;
  • копия национального удостоверения личности или паспорта; carte nationale d’identité en cours de validité ou passeport;
  • подтверждение французского гражданства, если заявитель родился не во Франции (копия национального удостоверения личности, паспорта, справка о французском гражданстве); Preuve de la nationalité française: carte nationale d’identité en cours de validité (ou certificat de nationalité française) ;
  • документ, подтверждающий проживание по указанному адресу или месту жительства (счета оплаты за жилье, за электроэнергию, газ, подтверждение из мэрии о проживании, удостоверение избирателя или копия карточки консульской регистрации, если лицо проживает за рубежом) Justificatif du domicile ou de la résidence (quittance de loyer, facture de téléphone, d’E.D.F., carte d’électeur, attestation de résidence rédigée par la Mairie, certificat d’inscription consulaire si résidant à l’étranger...) ;
  • для ранее состоявших в браке: если в свидетельстве о рождении отсутствует отметка, о расторжении брака, предоставить копию свидетельства о браке с отметкой, о разводе или предоставить «семейную книгу» с указанной отметкой (или копию свидетельства о разводе) Personne divorcée : si la mention du divorce ne figure pas en marge de l’acte de naissance, remettre une copie de l’acte de mariage portant la mention du divorce, ou présenter le livret de famille portant cette mention (ou copie du jugement de divorce) ;
  • для овдовевших - свидетельство о смерти супруга или его свидетельство о рождении, или «семейная книжка» с отметкой о смерти . (Personne veuve: acte de décès du conjoint, ou son acte de naissance portant la mention du décès, ou livret de famille portant la mention du décès);

от гражданки Украины:

  • общегражданский и иностранный паспорта + их копии; Une copie du passeport intérieur et extérieur ;
  • свидетельство о рождении нового образца или нотариальная копия свидетельства о рождении выданного в СССР с проставленным апостилем МинЮста + перевод на французский язык (документ должен быть выдан не более чем 6 месяцев до подачи в Посольство Франции);
  • в случае необходимости, свидетельство о разводе (решение суда после 2010 г.) или, в случае вдовства, свидетельство о смерти супруга с проставленным апостилем + перевод на французский язык;
  • заявление /справка о семейном положении (Attestation/Certificat de célibat) - справка о не состоянии в браке. Оформляется у нотариуса + Апостиль МинЮста+ перевод на французский язык;
  • справка о месте жительства/проживания; выдает ее Государственная миграционная служба Украины (бывший ОВИР) + Апостиль в МИДе + перевод на французский язык; (Attestation/ Certificat de domicile)
  • Документ подтверждающий перемену вашей фамилии, если это событие имело место в вашей жизни. Официально этот документ звучит так «Витяг з Державного реєстру актів цивільного стану громадян про шлюб щодо підтвердження дошлюбного прізвища». Его тоже нужно Апостилировать и переводить на французский язык.

!!!! Все документы эпохи СССР, включая свидетельство о рождении выданное в СССР не требуют их замены на новые, украинские. Они вечные. Для Апостиля достаточно сделать их нотариальную копию.И что очень удобно в них, так это то что не надо никаких штампов областных управлений Юстиций на них для МинЮста Украины чтобы поставить Апостиль.

Без штампа областного Управления Юстици ЗАГСовские документы выданные после сент 1992 г. на апостиль МинЮст Украины не принимает.

Решение суда о разводе берется в суде, в котором брак был расторгнут. В решении суда должно указываться в каком именно суде находится оригинал и, номер дела , а также должна стоять подпись судьи который принимал решение по данному делу и печать указанного суда.

Все ваши украинские документы для Посольства Франции в Украине должны быть апостилированы и переведены на французский язык акредитированным переводчиком Посольства Франции в Украине.

Эту услугу можете заказать у меня.

Брачный контракт

Брачный контракт, если вы желаете его заключить, должен обязательно быть заключен до брака. Это можно сделать или у нотариуса в Украине, или при посредничестве Консула, который имеет полномочия нотариуса. Посольство проверит брачный контракт и назначит дату его подписания. При заключении брачного контракта у украинского нотариуса вашему жениху может понадобиться услуга переводчика.

Признание брака заключенного в Украине во Франции

Во время подачи документов в Посольство Франции вы и ваш будущий муж проходите небольшое собеседование с представителем отдела актов гражданского состояния.

Если все ваши документы в порядке и их приняли, то через 2 недели ваш муж лично получит во Франции семейную книгу / livret de famille. Это значит, что ваш брак заключенный в Украине с гражданином Франции признан во Франции. И вы получите французское свидетельство о браке (une copie de la transcription de l’acte de mariage). И только после этого вы можете подавать документы на визу жены гражданина Франции, не забывая при этом о подготовке к сдаче небольшого теста на знание французского языка и ценностей французской республики.

В вашу семейную книгу будут в будущем записывать также рождение ваших детей. И в ней же регистрируется развод. Эта книжка или же выписка из неё потом часто фигурирует в списке документов и на получение вида на жительство («carte de séjour») и на гражданство и для открытия совместных счетов в банке, а также при покупках билетов на транспорт по тарифу семейный. Вы показываете эту книгу или ксерокопии страничек из неё и это является подтверждением вашего семейного статуса.

Виза жены гражданина Франции относиться к категории “D” (национальная, не шенген) выдается на 1 год с 3 месяцами пребывания, но только на территории Франции. Вы не можете по ней выезжать за пределы Франции. По прибытию во Францию вам следует в течении этих 3 месяцев подать во французскую префектуру документы на получение вашего первого вида на жительство во Франции - «carte de séjour» (если супружеская пара желает проживать во Франции). Обычный срок ожидания получения первого вида на жительства ( на 1 год ) от 2 недель до месяца после приема документов. Подавать заявление на получение французского гражданства вы сможете подавать через 4 года после вступления в брак с гражданином Франции. Бывают случаи получения французского гражданства и через 2 года после получения первого вида на жительство во Франции.

После признания во Франции вашего украинского брака с французом вы имеете право забрать с собой на ПМЖ ваших несовершеннолетних детей (ребенка), если они у вас есть. Это надо делать через процедуру воссоединения семьи. При условии что отец ребенка (детей) даст вам на это свое согласие, нотариальное заявление Апостиль+перевод). Процедуру воссоединения детей вы можете начинать сразу же после получения вашей визы жены гражданина Франции. Не затягивайте с этим так как упрощенная система по воссоединению семей действует легко только в первый ваш год выезда на ПМЖ во Францию и пока дети не достигли возраста 18 лет. Потом все намного сложнее.

Буду рад предложить вам перечень следующих моих услуг по данной тематике статьи:

  • Письменный перевод на французский язык всех ваших документов необходимых для заключения брака в Украине с гражданином Франции, а также для их подачи в Посольство Франции в Украине для получения визы/статуса жены гражданина Франции, воссоединения семьи, оформления визы во Францию;
  • Нотариальный перевод с французского на украинский язык документов, выданных компетентными органами Франции ( паспорт гражданина Франции, свидетельства, выписки, дипломы…) для их дальнейшей легализации в Украине;
  • Консультационные услуги и информационная поддержка по всем аспектам вашей поездки во Францию и подготовке подачи ваших документов для получения визы;
  • Составление запросов, заявлений для административных органов Франции;
  • Легализация и апостиль ваших документов в Минюсте, МИДе и Минобразования Украины без вашего присутствия, их нотариальное заверение, + их официальный перевод для Посольства Франции в Украине и государственных и административных органов Франции;

Стоимость обычного письменного перевода 1 документа на французский язык с русского или украинского и др. моих услуг:

  • обычный перевод справки из банка, работы, вуза, свидетельство о рождении, браке, разводе - 80 гр.;
  • официальный перевод справки из банка, работы, вуза, свидетельство о рождении, браке, разводе - 170 гр.; (официальный, акредитированый переводчик Посольства Франции в Украине) ;
  • - нотариально заверенный перевод с французского на украинский язык стандартного документа из Франции, паспорта, свидетельства о браке и др . – 200 -250 гр.;
  • паспорт, пенсионное удостоверение, студенческий билет – 130 гр.:
  • Проставление штампа апостиля на 1 документе (свидетельство о рождение, браке, нотариальное заявление, выписка, свидетельство о разводе и др.) без вашего личного присутствия в Минюсте, МИДе, Министерстве Образования Украины + перевод аккредитованным переводчиком франц. языка– 450 гр.;
  • Проставление штампа апостиля на 1 документе выданным Министерством Образования Украины ( корочка/пластик диплома, атестат об образовании - 250-400 гр. в зависимости от срочности + дополнение с оценками к диплому, аттестата - 250-400 гр. в зависимости от срочности;
  • Перевод решений, выписок суда аккредитованным переводчиком французского языка 300-350 гр.

Срок исполнения переводов: от 3 до 24 часов.

Если вам нужен срочный перевод (от 10 минут до 1 часа) стоимость услуги увеличивается на 30%.

Почему цены на мои услуги и особенно переводы дешевле, чем цены в бюро переводах или в туристических фирмах, агентствах?

Заказанный у меня франко-русский / русско-французский или франко-украинский / украинско - французский перевод и др. услуги могут вам обойдутись дешевле, чем перевод в турфирме или бюро переводов. И главное, если вас что-то не устроит, то вы имеете возможность связаться с исполнителем вашего заказа практически 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, а не через посредника, и то в определенные часы и дни недели.

Работа с клиентом напрямую, без посредников позволяет мне снизить цену на перевод и др. услуги, сохранив при этом высокое качество предоставляемых мною услуг, а также мне и клиенту сэкономить время.

Также вы имеете возможность получать информацию или консультацию практически 24 часа в сутки, по телефону, скайпу или электронной почте.

Как отправить/передать мне ваши документы:

  • Если вы в Киеве, то думаю несложно созвониться и договориться о месте встречи в удобном для обоих месте города Киева:
  • Если вы находитесь за пределами Киева, то отправить мне документы в Киев и получить их обратно, удобнее всего воспользовавшись услугами Новой Почты. Стоимость пересылки одного конверта документов – 20/30 гр. Заказчик оплачивает почтовые услуги:
  • Если вы находитесь за пределами Украины, во Франции или в какой-либо другой стране, то вы можете отправить мне ваши документы обычным заказным письмом. Из Франции оно идет 4-6 дней, максимум. И таким же способом я вам отправлю его во Францию при условии что вы согласны оплатить его обратную доставку ( цена обратной отправки во Францию - 100 -120 гр./ 4-5 евро:
  • Если вам очень срочно надо получить из Украины во Францию какой-либо ваш документ в течении 48 часов, то тут надо расcчитывать на услуги международной экспресс - почты DHL. Стоимость их услуги по доставке конверта с документами вам обойдется в 43-50 евро.

Я не прошу предоплату за ваш заказ в случае если у меня на руках оригиналы ваших документов. Вы оплачиваете мои услуги только после выполнения заказа, и при обоюдном согласии с суммой оплаты за выполненную мною работу.

Оплатить мои услуги после выполнения заказа вы можете следующими способами:

  • Наличными при личной встрече в Киеве:
  • Перевод обговоренной суммы/гонорара на мою банковскую карту ПриватБанк через обширную сеть банковских терминалов расположенных практически во всех городах Украины, или через любую удобную для вас систему экспресс переводов денег по Украине:
  • Из Франции, можно рассчитаться со мной за выполненную работу отправлением чека на обговоренную сумму по адресу моих французских коллег-переводчиков.

Для консультаций, каких либо вопросов связанных с тематикой моей работы, вашей поездкой во Францию или оформлением ваших документов вы можете связаться со мной по телефону / Skype /Viber / Facebook или написать на электронную почту.

Также через электронную почту можно осуществить отправку/получение копий документов как для их перевода на французский язык, так и готовых, переведенных мною для вас документов и любой информации, которая может быть вам нужна или полезна для ваших дальнейших планов по путешествию или пребыванию во Франции.

Удачи вам в семейной и личной жизни и путешествий во Францию!

Список ЗАГСов г.Киева с их координатами, контактами и временем приема.

Регистрация брака в Украине осуществляется независимо от прописки жениха и невесты в районных ЗАГСах, а также в Центральном и Левобережном Дворцах бракосочетания г.Киева

РАГС, адрес

Телефон

Подача заявлений

Регистрация браков

Центральный
просп. Победы, 11

236-00-71
236-79-81

вт., чт.- cб.: 10:00 — 18:00
ср.: 10:00 — 13:00

вт., чт.-cб.: 10:00 — 18:00
ср.: 10:00 — 13:00

Левобережный
ул. Заслонова, 16

566-02-20
566-00-81

ср.: 10:00 — 13:00
чт. — сб.: 09:00 — 17:00

ср. — сб.: 9:00 — 17:00

Голосеевский
ул. Большая Васильковская, 92

289-13-78

вт., чт.: 9:00 — 18:00
ср.: 9:00 — 13:00

пт., сб.: 9:00 — 18:00

Дарницкий
ул. Заслонова, 16

566-00-02

566-37-55

566-54-77

вт., чт. — сб.: 9:00 — 18:00
ср.: 9:00 — 13:00

ср., пт., сб.: 9:00 — 18:00

Деснянский
просп. В. Маяковского, 15

546-69-97
515-17-45

вт., чт.: 9:00 — 18:00
ср.: 9:00 — 13:00

пт., сб.: 9:00 — 18:00
ср.: 9:00 — 13:00

Днепровский
бульв. Верховного Совета, 8/20

559-90-67
559-90-66

вт.: 9:00 — 17:00
ср.: 9:00 — 13:00

чт. — сб.: 9:00 — 17:00

Оболонский
просп. Оболонский, 28в

412-72-54
412-77-54

412-72-61

вт., чт.: 9:00 — 17:00

пт., сб.: 9:00 — 18:00
ср.: 9:00 — 13:00

Печерский
ул. Цитадельная, 7

280-12-42

вт., чт., пт.: 9:00 — 18:00
ср.: 9:00 — 12:30

пт., сб.: 9:00 — 18:00

Подольский
ул. Борисоглебская, 6

425-05-64
425-69-43

вт, чт. — сб.:9:00 — 17:00
ср.: 9:00 — 13:00

пт., сб.: 9:00 — 17:00

Святошинский
ул. Якуба Коласа, 6

274-26-76

274-33-77

вт., чт.: 9:00 — 18:00
ср.: 9:00 — 13:00

пт., сб.: 9:00 — 18:00

Соломенский
бульв. И. Лепсе, 1/28

408-22-55
497-30-31

497-32-27

вт., чт. — сб.: 9:00 — 17:30
ср.: 9:00 — 13:00

вт., чт. — сб: 9:00 — 17:30

Шевченковский
ул. Пугачева, 17

483-45-58

483-08-20

вт., чт.: 9:00 — 17:30

пт., сб.: 9:00 — 18:00