Практические моменты семейного права ФранцииЗаключение брака на территории Франции, права и обязанности супругов, в том числе в отношении совместных детей, правовые последствия расторжения брака. Во Франции существуют свои особенности семейного законодательства, особенно в части, касающейся прав и обязанностей супругов. Касательно возникновения таких прав и обязанностей необходимо отметить, прежде всего, некоторые практические моменты заключения брака. Во Франции брак регистрируется в мэрии по месту жительства одного из супругов. Выдается «livret defamille» («семейная книга»). Такой брак, заключенный с соблюдением законодательства Украины, признается действительным и в Украине. Для признания Вашего брака в Украине необходим лишь заверенный перевод брачного свидетельства, который будет иметь силу свидетельства о заключении брака, выдаваемого органами ЗАГС Украины. Украина и Франция являются участницами Гаагской Конвенции (1961 г.), отменяющий требования легализации иностранных официальных документов. Статья 2 этой Конвенции предусматривает, что каждое из Договаривающихся государств освобождается от легализации документов, на которые распространяется данная Конвенция. Статья 1 Конвенции к таковым относит и документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства. Единственной формальностью, которая подтверждает подлинность подписей должностных лиц и печатей, согласно статьям 3 и 4 Конвенции, является проставление апостиля (штампа с заголовком на французском языке - “Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961). Официальные документы из стран-участниц Гаагской конвенции принимаются на территории Украины с апостилями, проставленными с 31 мая 1992 г. Для легализации документа, вам нужно взять в мэрии Copie Intégrale du mariage ( полную копию свидетельства о заключении брака), обратиться с ним в территориальном апелляционном суде вашего города ( Cours d´Appel ) за проставлением апостиля. Документы в мэрии и апостиль — это бесплатные услуги. Всё это делается за 1-2 дня Затем нужно будет только сделать перевод данного документа на украинский язык. С оригиналом и его переводом вы можете обращаться в России в соответствующие инстанции. Перевод может быть сделан как официальными переводчиками при апелляционном суде Франции так и присяжным переводчиком в Украине с заверкой у нотариуса. |